您好,欢迎访问优乐娱乐 ! 设为首页 | 加入收藏

优乐娱乐登陆_优乐娱乐游戏_优乐娱乐官网

当前位置: 优乐娱乐 > 产品信息 > 破产姐妹笔记117:明星脸英文怎么说

破产姐妹笔记117:明星脸英文怎么说

发布时间:2019-06-01 来源:优乐娱乐

  本集剧情:Max和Caroline准备在一个犹太少年成年礼上销售她们的蛋糕,但麻烦的是她们必须首先让这些蛋糕符合的。

  坊间传言,已经的萨达姆当年有N多替身,个个都能以假乱真。可是城门失火,殃及池鱼。曾有外媒报道其中一位替身:Being the spitting image of Saddam Hussein has not served Mohamed Bishr well(成为傻大木的替身,可没让这位名叫默罕默德-比谢尔的仁兄日子好过。)

  Spitting image的起源是什么?为何spit(吐)和image(图像)合成后,就能表示相像呢?

  其实该词的来源众说纷纭,已不可考。普遍接受的说法是:这是一个不太雅观的隐喻,就好比一个人是另一个人嘴里吐出来一样的。这让人联想起孙悟空,拔下的毛根根都会变成美猴王的替身来帮他打架。

  最幸运的是天生有张明星脸。好比 “山寨周杰伦”、“翻版谢霆锋”,因为有了一张与天皇巨星相似的脸,而四处走穴商演,赚得了不少银子。这样的人,我们可以称之为celebrity look-alike(明星酷似者),如an Elvis look-alike(长得像猫王的人)。

  最相像的,可能就是双胞胎了,简直就是一个模子里刻出来的。英文可以这样来表达:The twins are like two peas in a pod(这对双胞胎就像一个豆荚里的两颗豆子)。